国家语言代码对照表提供完整的DNN3支持的各个国家语言代码对照表缩写速查,列出了每个国家对应的语言名称和语言代码,语言代码表在编程开发国家化(i18n)中有着重要作用,一般用语言_地区的形式表示一种语言,如:zh_CN表示简体中文。
什么是i18n
i18n(其来源是英文单词 internationalization的首末字符i和n,18为中间的字符数)是“国际化”的简称。在资讯领域,国际化(i18n)指让产品(出版物,软件,硬件等)无需做大的改变就能够适应不同的语言和地区的需要。对程序来说,在不修改内部代码的情况下,能根据不同语言及地区显示相应的界面。 在全球化的时代,国际化尤为重要,因为产品的潜在用户可能来自世界的各个角落。通常与i18n相关的还有L10n(“本地化”的简称)。
基于他们的英文单字长度过长,常被分别简称成i18n(18意味着在“internationalization”这个单字中,i和n之间有18个字母)及L10n。使用大写的L以利区分i18n中的i和易于分辨小写l与1。
国际化(i18n)有什么用
众所周知,计算机技术发源于英语国家,英语也因此成为世界范围内程序员的通用语言,许多优秀的编程语言、开发工具、文档都是英文版,导致许多软件开发者习惯首先开发英文版本,根据需要,再把软件界面和文档翻译成不同国家、地区的语言版本。
但是由于实现翻译的途径、翻译的工作效率、翻译的可重用性等因素各不相同,使翻译工作面临很大困境,也阻碍了软件的推广和应用。
为了方便地将软件翻译成不同语言的版本,需要一套翻译规范和通用工具,这就导致了“国际化”机制的出现。
仅仅翻译是不够的,同一种语言在不同国家、地区可能存在多个支系,它们在表达习惯、语法结构甚至文字种类和编码上都有不同,方言更是千奇百怪,通用的翻译其质量肯定是不高的。涉及到计算机领域,还存在操作习惯上的差别,而且对某种语言提供完美的输入、显示、打印、保存、传输并非一件轻而易举的事,这就导致了“本地化”机制的出现。
国际化是指在设计软件时,将软件与特定语言及地区脱钩的过程。当软件被移植到不同的语言地区时,软件本身不用做内部工程上的改变或修正。本地化则是指当移植软件时,加上与特定区域设置有关的资讯和翻译文件的过程。 国际化和本地化之间的区别虽然微妙,但却很重要。国际化意味着产品有适用於任何地方的潜力;本地化则是为了更适合於特定地方的使用,而另外增添的特色。用一项产品来说,国际化只需做一次,但本地化则要针对不同的区域各做一次。 这两者之间是互补的,并且两者结合起来才能让一个系统适用於各地。
简而言之,“国际化”是“本地化”的一部分,主要是指国际化的实现机制和翻译工作, “本地化”包含“国际化”,是对“国际化”的补充和完善,它还包括为实现对某种特定语言良好的支持而进行的有针对性的翻译调整以及对软件进行的打补丁工作。
在如微软及IBM等企业中,则会使用全球化(globalization)来表示此两者的合称。在英文中,也会使用 g11n做为简称。
随着全球经济的一体化,软件开发者开发出支持多国语言、国际化的应用是一种趋势。对于Web应用来说,同样的页面在不同的语言环境下需要显示不同的效果。也就是说,一个Web应用程序在运行时能够根据客户端请求所来自的国家和语言显示不同的用户界面。
应用示例
HTML 的 lang 属性可用于网页或部分网页的语言。这对搜索引擎和浏览器是有帮助的。
根据 W3C 推荐标准,您应该通过
标签中的 lang 属性对每张页面中的主要语言进行声明,比如:
<html lang="en" > ... </html>
同时,在浏览器向服务器请求时候,也会发送相应期望被支持的语言请求头,可以在浏览器中进行设置。